简体中文
English
LED wholesaleLED wholesaleElectronics wholesaleElectronics wholesaleElectronics wholesaleChina electronicsChina electronicsElectronics wholesaleChina electronicsApparel wholesaleBags wholesaleChina toysAntique CollectionApparel wholesaleGifts wholesaleShoes wholesaleChina bagsWedding DressPromotion GiftsChina bagsSports goodsChildren ShortsPersonal careChina toysChina bagsApparel wholesaleSports goodsChina giftsChina bagsApparel wholesaleChina electronicsChina electronicsChina electronicsApparel wholesaleChina giftsChina bagsSports goodsApparel wholesaleChina bagsSports goodschina mobile phones>
《静夜思》9种译文欣赏
翻译服务
翻译语种
服务机构
深圳翻译联系电话 热线:400-6688-204
电话:0755-26413476
翻译公司MSN在线咨询 MSN:
boyutranslation
@ hotmail.com
深圳翻译EMAIL联系 邮箱:
business
@boyutranslation.com
深圳翻译EMAIL联系 QQ:
841952105
其他新闻 - 译文欣赏 - 《静夜思》9种译文欣赏
《静夜思》9种译文欣赏
译文欣赏 加入时间:2009/12/13 18:26:00 来源:  访问量:2058
 
    李白(701—762年),生于701年,汉族,身高六尺六,字太白,号青莲居士,四川江油人,唐代伟大的浪漫主义诗人。其诗风豪放飘逸,想象丰富奇特,语言流转自然,清新俊逸,音律和谐多变,体现出盛唐气象。李白祖籍陇西成纪(今甘肃省静宁县成纪乡),隋朝末年,其先祖因罪流徙到中亚碎叶城(今吉尔吉斯斯坦北部托克马克附近),李白即诞生于此。五岁时,其家迁入绵州彰明县(今四川江油)。二十岁时只身出川,开始了广泛漫游,南穷苍梧,东涉溟海,西入长安,北上太原,先后隐居在安陆、应山(今湖北省安陆市、广水市)和徂徕山(在今山东)。
 
      床前明月光,
  疑是地上霜。
  举头望明月,
      低头思故乡。
 
1).In the Still of the Night
  I descry bright moonlight in front of my bed.
  I suspect it to be hoary frost on the floor.
  I watch the bright moon, as I tilt back my head.
  I yearn, while stooping, for my homeland more.
  
2).A Tranquil Night
  Abed, I see a silver light,
  I wonder if it"s frost aground.
  Looking up, I find the moon bright;
  Bowing, in homesickness I"m drowned.
  
3).In the Quiet Night
  So bright a gleam on the foot of my bed---
  Could there have been a frost already?
  Lifting my head to look, I found that it was moonlight.
  Sinking back again, I thought suddenly of home.
  (Tr. Witter Bynner)
4). Night Thoughts
  I wake, and moonbeams play around my bed,
  Glittering like hoar-frost to my wandering eyes;
  Up towards the glorious moon I raise my head,
  Then lay me down---and thoughts of home arise.
  (Tr. Herbert A. Giles)

5). On a Quiet Night
  I saw the moonlight before my couch,
  And wondered if it were not the frost on the ground.
  I raised my head and looked out on the mountain noon,
  I bowed my head and though of my far-off home.
  (TR. S. Obata)

6). The Moon Shines Everywhere
  Seeing the moon before my couch so bright
  I thought hoar frost had fallen from the night.
  On her clear face I gaze with lifted eyes:
  Then hide them full of Youth"s sweet memories.
  (Tr. W.J.B. Fletcher)

7). Night Thoughts
  In front of my bed the moonlight is very bright.
  I wonder if that can be frost on the floor?
  I list up my head and look at the full noon, the dazzling moon.
  I drop my head, and think of the home of old days.
  (Tr. Amy Lowell)

8). Thoughts in a Tranquil Night
  Athwart the bed
  I watch the moonbeams cast a trail
  So bright, so cold, so frail,
  That for a space it gleams
  Like hoar-frost on the margin of my dreams.
  I raise my head, -
  The splendid moon I see:
  Then droop my head,
  And sink to dreams of thee -
  My father land , of thee!
  (Tr. L. Cranmer-Byng)

9). Nostalgia
  A splash of white on my bedroom floor. Hoarfrost?
  I raise my eyes to the moon, the same noon.
  As scenes long past come to mind, my eyes fall again on the splash of white,
  and my heart aches for home.