1. 生态红线 ecological red line
请看例句:
China has issued a guideline calling for an "ecological red line" around areas where development is prohibited, with the nationwide initiative expected to be completed by 2020, the central government said in a statement on Tuesday.
根据中央政府7日发布的声明,我国已发布一份意见,要求在禁止开发区域附近划定"生态红线",这项国家倡议预计将于2020年前完成。
生态红线是指在生态空间(ecospace)范围内具有特殊重要生态功能、必须强制性严格保护的区域,是保障和维护国家生态安全(safeguard national ecological security)的底线(bottom line)和生命线,通常包括具有重要水源涵养、生物多样性维护(maintain biodiversity)、水土保持(water and soil conservation)、防风固沙(wind prevention and sand fixation)、海岸生态稳定等功能的生态功能重要区域,以及水土流失(water and soil losses)、土壤侵蚀、土地沙化、盐渍化(soil erosion, desertification and salinization)等生态环境敏感脆弱区域(ecologically fragile zones)。
7日,中共中央办公厅、国务院办公厅印发《关于划定并严守生态红线的若干意见》。意见明确了总体目标:2017年年底前,京津冀区域(the Beijing-Tianjin-Hebei region)、长江经济带沿线(along the Yangtze River Economic Belt)各省(直辖市)划定生态红线(draw the ecological red line);2018年年底前,其他省(自治区、直辖市)划定生态红线;2020年年底前,全面完成全国生态红线划定,勘界定标,基本建立生态红线制度。到2030年,生态红线布局进一步优化,生态红线制度有效实施(the system works effectively),国家生态安全得到全面保障。
[相关词汇]
可持续发展 sustainable development
环境保护标准 environment protection standard
耕地轮作休耕制度 crop rotation and fallow system
重点生态功能区 important ecological area, IEA
污染源 pollution source
耕地 arable land
2. 代孕行为 practice of surrogacy
请看例句:
China will continue to crack down on the practice of surrogacy in a bid to provide safe, standard and efficient assisted reproductive technology to Chinese couples, according to the National Health and Family Planning Commission.
国家卫生计生委称,为给国内夫妇提供安全、规范、有效的辅助生殖技术服务,我国将继续打击代孕行为。
日前《人民日报》刊文(publish an article)探讨"代孕可否适当放开",使代孕话题再次引发热议(spark/trigger heated discussion)。国家卫计委发言人毛群安表示,国家卫计委已经关注到现在一些关于代孕的意见、议论以及一些专家关于这个问题的建议。随着二孩政策(the second-child policy)的放开,很多夫妻将目光瞄准了代孕(surrogacy)。
不过他指出,代孕涉及法律、伦理、社会问题,比较复杂(a complex matter involving legal, ethical and social issues)。在我国,代孕行为一直被严格禁止。早在2001年,我国就出台了《人类辅助生殖技术管理办法》,该办法明确提出,严禁医疗机构和医务人员(medical institutions and staff)实施任何形式的代孕技术(surrogate techniques of any kind)。目前国际上绝大多数国家和地区也都禁止实施任何形式的代孕(ban surrogacy in all forms),且严惩参与代孕的机构和人员(severely punish institutes and personnel engaged in the practice)。
[相关词汇]
试管婴儿 test tube baby
自然怀孕 natural pregnancy
基因改造 gene modification
克隆工厂 clone factory
无性生殖 asexual reproduction
优质物种 fine species
3. 第三卫生间 gender-neutral bathroom
China National Tourism Administration has urged the country's 5A-class scenic spots to install gender-neutral bathrooms.
国家旅游局近日敦促国内5A级旅游景区配备"第三卫生间"。
近日,国家旅游局局长李金早在2017年全国厕所革命(toilet revolution)工作现场会上表示,5A级旅游景区(5A-class scenic spot)的厕所必须体现更高的标准,所有的5A级景区都要设置"第三卫生间(gender-neutral bathroom)"。
第三卫生间也被称为"中性卫生间",有别于现有公厕(public toilet/restroom)的男女分区设置,有独立的出入口,其用途主要为方便父母带异性的孩子、子女带异性的年迈父母(parents with young children of different genders and children with elderly parents of different genders)外出时照顾其如厕。在发达国家的景区、交通枢纽(transportation hub)和商业中心,第三卫生间已成为标配。旅游厕所革命工作推进这两年,国内不少景区、公共场合(public places)已经设置了第三卫生间。
李金早曾表示,5A级旅游景区既离不开世界级、垄断性的旅游资源(tourism resources),也离不开人性化、精细化的管理服务。李金早指出,如果说全域旅游的厕所建设要达到基本的"数量充足(in sufficient numbers)、干净无味(clean and odorless)"的话,5A级旅游景区的厕所必须体现更高的标准。特别是第三卫生间的设置,这是景区人性化服务(people-oriented service)的根本体现,也是我国旅游服务与国际接轨(be in line/correspond with international standards)的直接要求,必须引起重视。
[相关词汇]
无性别厕所 unisex restroom
环保厕所 eco-friendly toilet
蹲式厕所 squat toilet
厕所隔间 toilet cubicle
卷筒卫生纸 toilet roll
马桶座圈 toilet seat
无障碍设施 barrier-free facilities
|